Translate

Sonntag, 17. Juli 2022

Unterstützung für ukrainische Familien


(lifePR) (Frankfurt am Main, 13.07.2022) Besonders Kinder leiden unter den Folgen des Ukraine-Krieges. Um ihnen nach der Flucht aus dem Krisengebiet zu helfen, unterstützt die Mainova AG das Ukrainian Coordination Center (UCC). Gemeinsam mit Bürgermeisterin Dr. Nargess Eskandari-Grünberg überreichte der Mainova-Vorstandsvorsitzende Dr. Constantin H. Alsheimer am Mittwochvormittag im stadtRAUMfrankfurt an der Mainzer Landstraße die Unterstützung für das UCC.

 

Das Spendenpaket umfasst etwas Spezielles für junge Geflüchtete: In Kooperation mit dem Senckenberg Museum finanziert der Energieversorger die exklusive Öffnung der neuen “AHA?! Forschungswerkstatt” für geflüchtete Familien. Die Zuwendung umfasst zudem Gutscheine für Schutzsuchende – beispielsweise zum Kauf von Hygieneartikeln und Kleidung, Bücher zum Deutschlernen oder Babynahrung und Windeln.

 

Weiterhin übergab Mainova 1.000 T-Shirts, die auf das Programm „Cool and Safe“ des Vereins „Schule machen ohne Gewalt“ aufmerksam machen. Das kostenlose interaktive Onlinetraining stärkt die Selbstbehauptung von Kindern.

 

„Zu der Anlaufstelle für Geflüchtete im stadtRAUMfrankfurt kommen täglich bis zu 600 Menschen. Da ist jede zusätzliche Unterstützung sehr willkommen. Deshalb bin ich der Mainova für ihre Hilfe sehr dankbar“, sagte Dr. Eskandari-Grünberg.

 

Dr. Constantin H. Alsheimer, der Vorstandsvorsitzende der Mainova AG, sagte: „Die Menschen in der Ukraine erfahren seit Monaten unermessliches Leid. Flucht bleibt häufig die einzige Option. Mainova ist es wichtig den Betroffenen, die hier in Frankfurt und Rhein-Main Schutz suchen, zu helfen. Deshalb unterstützen wir das Engagement des UCC zum Wohle der Familien und Kinder. Gemeinsam können wir den Geflüchteten so den Alltag in Frankfurt zu erleichtern.“

 

Viktoria von Rosen, Vizepräsidentin der Deutsch-Ukrainischen Gesellschaft für Wirtschaft und Wissenschaft und Vertreterin des Ukrainian Coordination Centres, unterstreicht: „Seit Beginn des Krieges kümmern wir uns um die Menschen, die aus der Ukraine nach Frankfurt kommen. Dabei sind wir auf die Hilfe starker Partner angewiesen. Dass Mainova an unserer Seite steht, hilft uns bei unserer täglichen Arbeit. Dafür danke ich den Verantwortlichen.“

 

Das UCC wurde als Initiative der Deutsch-Ukrainischen Gesellschaft für Wirtschaft und Wissenschaft e.V. mit Unterstützung des Magistrats der Stadt Frankfurt am Main und in Zusammenarbeit mit dem Generalkonsulat der Ukraine sowie der ukrainischen Community in Frankfurt am Main, unter anderem mit dem Ukrainischen Verein Frankfurt am Main e.V., gegründet. Zu seinen Aufgaben zählen Informations-, Kommunikations- und Koordinationsarbeit zur Unterstützung von Geflüchteten aus der Ukraine, die in Frankfurt am Main oder in benachbarten Städten und Regionen angekommen sind. Zudem widmet es sich dem Aufbau und der Weiterentwicklung der ukrainischen Gemeinschaft in Frankfurt am Main. Dies umfasst beispielsweise Aktivitäten für Kinder und Erwachsene wie Sprachkurse.


https://www.lifepr.de/inaktiv/mainova-ag/Unterstuetzung-fuer-ukrainische-Familien/boxid/908141


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Deutsches Schulportal & Pädagogische Willkommensgruppen für Kinder aus der Ukraine > UKRAINE PRESSE

Jobs für Menschen, die aus der Ukraine geflüchtet sind >

Goethe-Institut: KOSTENLOS DEUTSCH ÜBEN > UKRAINE PRESSE

Kleine oder große Tiere. In Not? Tierschutzbund! > Ukraine Presse

Ukrainische Geflüchtete können kostenlos Bus und Bahn nutzen > UKRAINE PRESSE

Gedanken zu Krieg und Frieden in Gedichten

Gedanken zu Krieg und Frieden in Gedichten

Lesja Ukrainka „Hoffnung“

Kenn weder die Freiheit noch Freude und Glück, Im Herzen blieb mir nur die Hoffnung zurück. Die Heimat noch einmal wiederzusehen, Wo Winde und Stürme die Hüttenumwehen, Zu sehen den Dneper durchbrausen die Ferne – Ach, leben und sterben möcht‘ ich dort so gerne, – Die Steppen zu sehen, der Trauben Geranke Und dort auch zu denken den letzten Gedanken. Kenn weder die Freiheit noch Freunde und Glück, Im Herzen blieb mir nur die Hoffnung zurück. Lutzk, 1880

Der höhere Friede

Wenn sich auf des Krieges Donnerwagen Menschen waffnen, auf der Zwietracht Ruf, Menschen, die im Busen Herzen tragen, Herzen, die der Gott der Liebe schuf: Denk' ich, können sie doch mir nichts rauben, Nicht den Frieden, der sich selbst bewährt, Nicht die Unschuld, nicht an Gott den Glauben, Der dem Hasse wie dem Schrecken wehrt; Nicht des Ahorns dunkelm Schatten wehren, Daß er mich im Weizenfeld erquickt, Und das Lied der Nachtigall nicht stören, Die den stillen Busen mir entzückt. Heinrich von Kleist (1777 - 1811)

Contra Spem Spero. "Gegen die Hoffnung hoffe ich"

O fort mit dir, herbstliches Klagen! Die Tage des Frühlings beginnen! Soll denn in Verzweiflung Verzagen Die sonnige Jugend zerrinnen? Ich will aber Frohsinn, nicht Beben, Mein Lied soll im Unglück ertönen, Auch hoffnungslos hoff ich im Leben, - O fort mit Euch, Ächzen und Stöhnen! Ich pflanze auf steinigem Felde Viel Blumen, die rot sind und weiß, Ich pflanze bei frostiger Kälte Sie alle auf Schnee und auf Eis. Mit heißen Tränen begieße Ich sie bei klirrendem Frost, Das Eis zergeht, vielleicht sprießen Sie doch auf, und das ist mein Trost. Ich schleppe aufs steilste Gebirge Viel klobige Steine und singe, Sonst würden die Schreie mich würgen, Die in die Kehle mir dringen. Ich schließe die Augen auch nimmer Und schaue ins Dunkel ganz wach, Ich suche des Sternes Erschimmern, Des Königs der finsteren Nacht. Drum will ich stets Frohsinn, nicht Beben, Mein Lied soll im Unglück ertönen, Auch hoffnungslos hoff ich im Leben, - O fort mit Euch, Ächzen und Stöhnen! Lesja Ukrajinka (Pseudonym) *25.02.1871 - † 01.08.1913 (Übersetzerin Jona Gruber)

Der Antritt des neuen Jahrhunderts

Edler Freund! Wo öffnet sich dem Frieden, Wo der Freiheit sich ein Zufluchtsort? Das Jahrhundert ist im Sturm geschieden, Und das neue öffnet sich mit Mord. Und das Band der Länder ist gehoben, Und die alten Formen stürzen ein; Nicht das Weltmeer hemmt des Krieges Toben, Nicht der Nilgott und der alte Rhein. Zwo gewaltge Nationen ringen Um der Welt alleinigen Besitz, Aller Länder Freiheit zu verschlingen, Schwingen sie den Dreizack und den Blitz. Gold muß ihnen jede Landschaft wägen, Und wie Brennus in der rohen Zeit Legt der Franke seinen ehrnen Degen In die Waage der Gerechtigkeit. Seine Handelsflotten streckt der Brite Gierig wie Polypenarme aus, Und das Reich der freien Amphitrite Will er schließen wie sein eignes Haus. Zu des Südpols nie erblickten Sternen Dringt sein rastlos ungehemmter Lauf, Alle Inseln spürt er, alle fernen Küsten – nur das Paradies nicht auf. Ach umsonst auf allen Länderkarten Spähst du nach dem seligen Gebiet, Wo der Freiheit ewig grüner Garten, Wo der Menschheit schöne Jugend blüht. Endlos liegt die Welt vor deinen Blicken, Und die Schiffahrt selbst ermißt sie kaum, Doch auf ihrem unermeßnen Rücken Ist für zehen Glückliche nicht Raum. In des Herzens heilig stille Räume Mußt du fliehen aus des Lebens Drang, Freiheit ist nur in dem Reich der Träume, Und das Schöne blüht nur im Gesang. Friedrich von Schiller (1759 - 1805).

Aus dem Zyklus "Melodien" von Lesja Ukrajinka

Verbrenne mein Herz, Yogo hat Feuer gelegt Es tut mir leid für die heiße Iskra des Stocks. Warum weine ich nicht? Mit klarer sloz Warum werde ich keine schreckliche Mode gießen? Meine Seele weint, meine Seele ist zerrissen, Dass Slyosi nicht in einem reißenden Strom eilen Erreiche meine Augen nicht, wenn du schläfst, Bo trocken їkh fest in einem Feuer entzünden. Ich möchte auf ein sauberes Feld gehen, Leg dein Gesicht auf die graue Erde І so zaridati, so morgens pochuli, Schaob-Leute zhahhivshis auf meinen. *** Mein Herz brennt - ein heißer Funke Sorgen leuchteten auf, versengten mich. Also, warum weine ich nicht, was ist mit Tränen? Ich habe es nicht eilig, sie mit bösem Feuer zu füllen? Meine Seele weint in unausweichlicher Sehnsucht, Aber Tränen fließen nicht in einem lebendigen Strom, Brennende Tränen erreichen die Augen nicht, Der Kummer entwässert sie mit seiner Hitze. Ich möchte hinaus ins freie Feld, Auf den Boden kauern, um sich daran zu kuscheln Und schluchz, damit die Sterne hören Damit die Welt von meiner Traurigkeit entsetzt ist. Übersetzung von V. Zvyagintseva

Politische Ideen I

Politische Ideen I

Politische Ideen II

Politische Ideen II

Politische Ideen III

Politische Ideen III