Translate

Freitag, 29. April 2022

EU-Kommission will Einfuhren aus der Ukraine in die EU von Zöllen befreien

 Die Europäische Kommission hat gestern (Mittwoch) vorgeschlagen, die Einfuhrzölle auf alle ukrainischen Ausfuhren in die Europäische Union für ein Jahr auszusetzen. Der Vorschlag sieht auch die Aussetzung aller Antidumping- und Schutzmaßnahmen der EU gegenüber ukrainischen Stahlausfuhren für ein Jahr vor. Mit diesem weitreichenden Schritt sollen die Ausfuhren der Ukraine in die EU gesteigert werden, um so die schwierige Lage, in der sich die ukrainischen Hersteller und Ausführer angesichts der Militärinvasion Russlands befinden, zu lindern.

Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen erklärte: „Der nicht provozierte und ungerechtfertigte Angriff Russlands trifft die ukrainische Wirtschaft schwer. Präsident Selenskyj und ich haben uns darüber ausgetauscht, wie wir über unsere makrofinanzielle Unterstützung und unsere Finanzhilfen hinaus die Ukraine wirtschaftlich unterstützen können. Wir sind uns einig, dass eine schnelle und umfassende Aussetzung der Einfuhrzölle von entscheidender Bedeutung ist, um die ukrainische Wirtschaft anzukurbeln. Mit dem heutigen Schritt kommen wir dieser Forderung nach. Die Ausfuhr von ukrainischen Industriegütern und Agrarerzeugnissen in die EU wird dadurch erheblich erleichtert. Wir stehen der Ukraine in diesen schwierigen Zeiten weiterhin zur Seite.”

Der Exekutiv-Vizepräsident der Europäischen Kommission und Handelskommissar ValdisDombrovskis fügte hinzu: „Die EU hat noch nie zuvor derartige, in ihrem Umfang beispiellose Maßnahmen zur Liberalisierung des Handels ergriffen: Der Ukraine wird Zugang zum EU-Markt ohne Zölle und Kontingente gewährt. Seit Beginn des russischen Angriffskriegs hatte die Aufrechterhaltung der ukrainischen Wirtschaft für die EU oberste Priorität. Dies ist von entscheidender Bedeutung, um der Ukraine dabei zu helfen, diesen Krieg zu gewinnen und nach dem Krieg wieder auf die Beine zu kommen. Die genannten Maßnahmen werden den ukrainischen Herstellern und Ausführern unmittelbar helfen. Sie werden die ukrainische Wirtschaft stärken und ein deutliches Signal senden, dass die EU alles in ihrer Macht Stehende tun wird, um die Ukraine in ihrer Notlage zu unterstützen.“

Der militärische Angriff Russlands führt nicht nur zu tragischem Verlust von Menschenleben und der Massenvertreibung unschuldiger ukrainischer Zivilistinnen und Zivilisten. Aufgrund der schwerwiegenden Auswirkungen auf Produktionskapazitäten und wichtige Ausfuhrkanäle hat er auch verheerende Folgen für die ukrainische Wirtschaft und ihre Fähigkeit, mit dem Rest der Welt Handel zu treiben. In dieser schwierigen Situation möchte die EU ihr Möglichstes tun, um der Ukraine dabei zu helfen, ihre internationale Handelsposition aufrechtzuerhalten und ihre Handelsbeziehungen mit der EU weiter zu vertiefen.

Die EU ergreift darüber hinaus bereits Maßnahmen vor Ort, um den Warentransport auf dem Landweg zu erleichtern, damit ukrainische Waren in andere Teile der Welt verbracht werden können. So hat die Kommission beispielsweise damit begonnen, die Bedingungen für ukrainische Lkw-Fahrer, die Güter zwischen der Ukraine und der EU befördern, zu liberalisieren sowie den Transit und die Nutzung der EU-Infrastruktur zur Verbringung ukrainischer Ausfuhren in Drittländer zu erleichtern. Diese Maßnahmen werden den ukrainischen Herstellern die dringend benötigte Flexibilität und Sicherheit bringen.

Hintergrund

Der bilaterale Handel zwischen der EU und der Ukraine hatte im Jahr 2021 im Zuge einer ehrgeizigen Agenda zur Umsetzung der vertieften und umfassenden Freihandelszone seinen Höchststand seit dem Inkrafttreten der vertieften und umfassenden Freihandelszone erreicht (mehr als 52 Mrd. Euro, d. h. doppelt so viel wie vor Inkrafttreten der vertieften und umfassenden Freihandelszone im Jahr 2016). Die Wirtschaft der Ukraine und ihr Handel mit der Welt leiden immens unter dem Angriff Russlands. Neben den zahlreichen Maßnahmen, die die EU in verschiedenen Bereichen zur Unterstützung der Ukraine ergriffen hat – von der Verhängung von Sanktionen gegen Russland bis hin zur Bereitstellung von Mitteln für militärische Hilfe –, werden diese handelspolitischen Maßnahmen die EU-Wirtschaftshilfe für die Ukraine stärken und ihren Zugang zur Welt offen halten, während sie dem Angriff Russlands entgegentritt. Das letzte Gipfeltreffen EU-Ukraine (12. Oktober 2021) zeigte eine Reihe positiver Entwicklungen, wie die Einleitung der Überprüfung nach Artikel 29 zur weiteren Liberalisierung des Handels.

Nächste Schritte

Der Vorschlag muss nun vom Europäischen Parlament und vom Rat der Europäischen Union erörtert und gebilligt werden.

Weitere Informationen:

Vollständige Pressemitteilung Diesen Link in einer anderen Sprache aufrufen 

Text der VerordnungDiesen Link in einer anderen Sprache aufrufen

Zeichen der Solidarität mit der Ukraine

Pressekontakt: Katrin Abele, Tel.: +49 (30) 2280-2140. Mehr Informationen zu allen Pressekontakten hierDiesen Link in einer anderen Sprache aufrufen.

Anfragen von Bürgerinnen und Bürgern beantwortet das Team des Besucherzentrums ERLEBNIS EUROPA per E-Mail oder telefonisch unter (030) 2280 2900.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Deutsches Schulportal & Pädagogische Willkommensgruppen für Kinder aus der Ukraine > UKRAINE PRESSE

Jobs für Menschen, die aus der Ukraine geflüchtet sind >

Goethe-Institut: KOSTENLOS DEUTSCH ÜBEN > UKRAINE PRESSE

Kleine oder große Tiere. In Not? Tierschutzbund! > Ukraine Presse

Ukrainische Geflüchtete können kostenlos Bus und Bahn nutzen > UKRAINE PRESSE

Gedanken zu Krieg und Frieden in Gedichten

Gedanken zu Krieg und Frieden in Gedichten

Lesja Ukrainka „Hoffnung“

Kenn weder die Freiheit noch Freude und Glück, Im Herzen blieb mir nur die Hoffnung zurück. Die Heimat noch einmal wiederzusehen, Wo Winde und Stürme die Hüttenumwehen, Zu sehen den Dneper durchbrausen die Ferne – Ach, leben und sterben möcht‘ ich dort so gerne, – Die Steppen zu sehen, der Trauben Geranke Und dort auch zu denken den letzten Gedanken. Kenn weder die Freiheit noch Freunde und Glück, Im Herzen blieb mir nur die Hoffnung zurück. Lutzk, 1880

Der höhere Friede

Wenn sich auf des Krieges Donnerwagen Menschen waffnen, auf der Zwietracht Ruf, Menschen, die im Busen Herzen tragen, Herzen, die der Gott der Liebe schuf: Denk' ich, können sie doch mir nichts rauben, Nicht den Frieden, der sich selbst bewährt, Nicht die Unschuld, nicht an Gott den Glauben, Der dem Hasse wie dem Schrecken wehrt; Nicht des Ahorns dunkelm Schatten wehren, Daß er mich im Weizenfeld erquickt, Und das Lied der Nachtigall nicht stören, Die den stillen Busen mir entzückt. Heinrich von Kleist (1777 - 1811)

Contra Spem Spero. "Gegen die Hoffnung hoffe ich"

O fort mit dir, herbstliches Klagen! Die Tage des Frühlings beginnen! Soll denn in Verzweiflung Verzagen Die sonnige Jugend zerrinnen? Ich will aber Frohsinn, nicht Beben, Mein Lied soll im Unglück ertönen, Auch hoffnungslos hoff ich im Leben, - O fort mit Euch, Ächzen und Stöhnen! Ich pflanze auf steinigem Felde Viel Blumen, die rot sind und weiß, Ich pflanze bei frostiger Kälte Sie alle auf Schnee und auf Eis. Mit heißen Tränen begieße Ich sie bei klirrendem Frost, Das Eis zergeht, vielleicht sprießen Sie doch auf, und das ist mein Trost. Ich schleppe aufs steilste Gebirge Viel klobige Steine und singe, Sonst würden die Schreie mich würgen, Die in die Kehle mir dringen. Ich schließe die Augen auch nimmer Und schaue ins Dunkel ganz wach, Ich suche des Sternes Erschimmern, Des Königs der finsteren Nacht. Drum will ich stets Frohsinn, nicht Beben, Mein Lied soll im Unglück ertönen, Auch hoffnungslos hoff ich im Leben, - O fort mit Euch, Ächzen und Stöhnen! Lesja Ukrajinka (Pseudonym) *25.02.1871 - † 01.08.1913 (Übersetzerin Jona Gruber)

Der Antritt des neuen Jahrhunderts

Edler Freund! Wo öffnet sich dem Frieden, Wo der Freiheit sich ein Zufluchtsort? Das Jahrhundert ist im Sturm geschieden, Und das neue öffnet sich mit Mord. Und das Band der Länder ist gehoben, Und die alten Formen stürzen ein; Nicht das Weltmeer hemmt des Krieges Toben, Nicht der Nilgott und der alte Rhein. Zwo gewaltge Nationen ringen Um der Welt alleinigen Besitz, Aller Länder Freiheit zu verschlingen, Schwingen sie den Dreizack und den Blitz. Gold muß ihnen jede Landschaft wägen, Und wie Brennus in der rohen Zeit Legt der Franke seinen ehrnen Degen In die Waage der Gerechtigkeit. Seine Handelsflotten streckt der Brite Gierig wie Polypenarme aus, Und das Reich der freien Amphitrite Will er schließen wie sein eignes Haus. Zu des Südpols nie erblickten Sternen Dringt sein rastlos ungehemmter Lauf, Alle Inseln spürt er, alle fernen Küsten – nur das Paradies nicht auf. Ach umsonst auf allen Länderkarten Spähst du nach dem seligen Gebiet, Wo der Freiheit ewig grüner Garten, Wo der Menschheit schöne Jugend blüht. Endlos liegt die Welt vor deinen Blicken, Und die Schiffahrt selbst ermißt sie kaum, Doch auf ihrem unermeßnen Rücken Ist für zehen Glückliche nicht Raum. In des Herzens heilig stille Räume Mußt du fliehen aus des Lebens Drang, Freiheit ist nur in dem Reich der Träume, Und das Schöne blüht nur im Gesang. Friedrich von Schiller (1759 - 1805).

Aus dem Zyklus "Melodien" von Lesja Ukrajinka

Verbrenne mein Herz, Yogo hat Feuer gelegt Es tut mir leid für die heiße Iskra des Stocks. Warum weine ich nicht? Mit klarer sloz Warum werde ich keine schreckliche Mode gießen? Meine Seele weint, meine Seele ist zerrissen, Dass Slyosi nicht in einem reißenden Strom eilen Erreiche meine Augen nicht, wenn du schläfst, Bo trocken їkh fest in einem Feuer entzünden. Ich möchte auf ein sauberes Feld gehen, Leg dein Gesicht auf die graue Erde І so zaridati, so morgens pochuli, Schaob-Leute zhahhivshis auf meinen. *** Mein Herz brennt - ein heißer Funke Sorgen leuchteten auf, versengten mich. Also, warum weine ich nicht, was ist mit Tränen? Ich habe es nicht eilig, sie mit bösem Feuer zu füllen? Meine Seele weint in unausweichlicher Sehnsucht, Aber Tränen fließen nicht in einem lebendigen Strom, Brennende Tränen erreichen die Augen nicht, Der Kummer entwässert sie mit seiner Hitze. Ich möchte hinaus ins freie Feld, Auf den Boden kauern, um sich daran zu kuscheln Und schluchz, damit die Sterne hören Damit die Welt von meiner Traurigkeit entsetzt ist. Übersetzung von V. Zvyagintseva

Politische Ideen I

Politische Ideen I

Politische Ideen II

Politische Ideen II

Politische Ideen III

Politische Ideen III